Saturday, November 04, 2006

The cartoon and the beginning of the 21th century - 10

Por: Osvaldo Macedo de Sousa
10) Os políticos da sua terra sabem rir? Riem de quê?
Do the politicians of your country know how to laugh? And what do they laugh about?

Martin Turner (IRLANDA) - Fortunately I don't mix with politicians. I expect some of them have a sense of humour. I know a few that don't.
Pereiro (ESPANHA) - Os políticos carecem de sentido do humor, nao admitem a crítica.
Harca (ESPANHA) - Los de centro izquierda si. Los de derechas no tienen sentido del humor.
Daniel Ionesco (ROMÉNIA) - They know to laugh better than to make politics. They laugh about others identical as they are but never about themselves.
Alejandro Barba (ESPANHA) - De cara al público me parecen de lo más soso; ninguno en un acto público se ríe con sinceridad. Todo va orientado a preservar su imagen y ganar puntos, y hasta tienen asesores para ello. Si meten la pata no lo reconocen y se desvía el tema, y realmente es lo que deben hacer si quieren seguir en su cargo. La imagen tiene un valor tal que si hoy día nos muestra algún aspecto, éste permanece para la mayoría. Es muy poderosa, y es capaz de echar abajo murallas. Sí tengo que decir que oí decir a Guillermo, uno de los autores de la revista humorística El Jueves, que los mismos políticos le han solicitado salir en sus tiras, porque ello es síntoma de que están de actualidad y por ello vivos en el sistema; el que no sale en los medios es olvidado pronto.
Wagner Passos (BRASIL) - Eles têm medo do que fazem as pessoas rirem, nao aceitam a critica
Zé Oliveira (PORTUGAL)- Os políticos da minha terra riem, sim. Riem de quem os elege.
Juan Ramón Mora (ESPANHA)- Algunos saben pero no lo practican mucho, hay varios que son potencialmente humoristas, me gusta Labordeta y algún otro suelto, pero los líderes suelen ser como de cartón piedra, menos mal que los dibujantes se encargan de darles ese lado humano que a veces parecen ir perdiendo. No se de que se ríen los políticos al igual que nunca supe de qué se ríen las hienas o de qué lloran los cocodrilos.
Andrey Feldshteyn (RUSSIA) - I do not think that they laugh sincerely. There was just one exception with Vice-President Gore: his appearance on Comedy Channel after his loss in election was hilarious. President Bush is usually laughing about his own stupid blunders. His laughter is well counted; it is a part of his political image (a common guy from Texas.)
Ermengol (ARGENTINA) - A los políticos no les queda más remedio que reír ante la imposibilidad que les da la Democracia de censurar al que produce la risa. Los políticos apoyan cada vez más su estrategia en la imagen más que en las ideas y por lo tanto una ridiculización de su imagen, por parte de un cartoonista, es un agujero en su línea de flotación.
Raquel Orzuj (URUGUAY) – En Uruguay, por primera vez, desde su independencia, asumio un gobierno de izquierda, se rien menos que los de centro. El Presidente Uruguayo mas humorista que conocí, fue Jorge Batlle, su inteligencia y sus antecedentes familiares (Padre, Tio-abuelo, Presidentes) le otorgan una fluidez comunicativa y una autoestima elevada, condiciones indispensables para pensar con humor. En general, Jorge Batlle se rie de situaciones políticas y de si mismo.
Nando (Argentina) - Si, claro que se ríen. Estoy casi convencido que se ríen de nosotros…
Bernard Bouton (FRANÇA)- The politicians of my country maybe know how to laugh, but not in public...
Tatyana Tsankova (Bulgária) - Our politicians wear crooked smiles while judging which side of the face the camera is taking them.
Marlene Pohle (Alemanha) - El país donde vivo y trabajo actualmente es Alemania, y creo que los políticos alemanes sí aceptan las críticas gráficas. Es una pena que éstas sean, no obstante, bastante escasas, y no porque no haya artistas críticos (hay muchos cabaretistas exitosos), sino porque los medios no ofrecen muchas posibilidades de publicar.
Omar Zevallos (Peru) - No todos. La mayoría no saben reirse, pero sí provocan mucha risa.
Eduardo Welsh - Os políticos da Madeira passam o tempo a chamar o povo “inteligente” e “superior” e a elogiar a sábia escolha de lhes ter eleito. Logo deduzo que sabem rir.
Andy Davey (Grâ-Bretanha) - Politicians, sadly, cannot laugh about themselves until they are out of office.
Dário Banegas (Honduras) – Se riencuando se trata de ridiculizar a otros. De si son muy pocos los que tienen esa capacidad.
Siro Lopez (Espanha) - En Galicia temos unha especial vivencia do humor. Somos un pobo de humoristas, de aí que os máis dos políticos teñan senso do humor e saiban rir de si mesmos. Porén, hai tamén políticos que non teñen chisco de senso do humor, e iso é unha eiva grave porque o humor é pedra de toque do politico. Amólame dicilo, pero é verdade: hai máis senso do humor nos políticos da dereita que nos da esquerda socialista e nacionalista. ¿Por qué? Supoño que é un problema de inseguridade. Os da dereita están tan afeitos a mandar, que se moven no poder como peixes na auga; os da esquerda son recén chegados, andan con pés de chumbo e en calquera movemento ven unha agresión. É triste recoñecelo, pero hai membros do actual Goberno galego que se sinten agredidois cando se ven en caricatura, en calquera caricatura.
Nano (Costa Rica) - Los políticos de mi país saben reír. Se trata de un fenómeno extraño. En otras lalitudes los que tienen el poder se reúnen para saber qué o quienes dicen cosas sobre ellos para tomar o no represalias. En Costa Rica los políticos se reúnen para saber el último chiste sobre ellos y reír juntos. La diferencia es extraña porque no suelen tomar absolutamente ninguna decisión al respecto, o sea no sucede nada. El pueblo suele reír pero la reacción pasiva del político hace que el humorista sienta que todo quedó en el aire. No es que uno quiera una venganza, ni que le vigilen la casa, ni lo metan preso. Me cuentan colegas de Honduras por ejemplo que ellos son invitados a las giras del presidente para que tengan información de primera mano (cierta o no, ya sabrá el editor si la utiliza) pero al ignorar la crítica aunque esta sea dura, dá la impresión que no se hizo nada. Nunca pude saber si es una estrategia del político o es una humorada más de las que suceden por aquí. Por ese motivo es que el humorista en Costa Rica es un personaje anónimo (físicamente hablando) un lector me contó un día que los humoristas eran como los Ovnis: todos hablan de ellos pero nadie los ha visto nunca.
Derkaoui Abdellah (Marrocos) - i guess the politicians know now to laugh but they prefer to about other politicians their adverseries of course
Farid Ouidder (MaRrocos) - Malheureusement pas tous. Si certains, en général, ceux qui ont été journalistes ou ceux qui dirigent des publications peuvent comprendre la presse et ses dessins piquants ; d’autres acceptent moins ces dessins et y voient une atteinte à leurs images et à leurs statuts. D’ailleurs , plusieurs procès ont été intentés contre la presse. Les caricaturistes quant à eux, utilisent, généralement, ce « filtre » qu’est l’AUTOSENSURE pour éviter tout éventuel problème.
Stane Jagodic (Eslovénia) - The current authorities here are digging through the past, reopening the wounds of the second world war and the postwar period, and so politicians are little inclined to laughter – and ordinary people even less so. Otherwise, we Slovenes love to laugh, and the countryside I myself come from is famous for its humour and playfulness.
Carlos Brito (França) - Não cultivo relações pessoais com os políticos da minha terra. Portanto, não sei do que riem.
Jonathan Shapiro (Africa do Sul) - I would have said they know how to laugh until I was sued for a massive amount by a powerful politician. But seriously, I think on the whole South African politicians are used to being ridiculed and satirised. I have met many of them and mostly they seem to take cartoons in their stride. Many of them like seeing themselves in cartoons if the caricature is good, even if the cartoons are critical of things that they say or do.
Kap (Espanha) - Los políticos de mi tierra han asumido que deben reír, pero no creo que les guste. Como todo el mundo se rien a gusto hasta que les tocamos a ellos.

Thursday, November 02, 2006

The cartoon and the beginning of the 21th century -9

Por: Osvaldo Macedo de Sousa
9) O riso é um acto de inteligência, ou uma falta de juízo? È má educação rir das coisas ditas sérias, quando elas são as menos sérias perante o riso da inteligência?
Is laughter an act of intelligence or a lack of common sense? Do you think that laughing about serious issues (they are the least serious before the intelligence laughter) is bad manners.

Martin Turner (IRLANDA) - Laughter is the first sign of civilisation (hoho)
Pereiro (ESPANHA) - O riso é poderoso e o máis sério.
Harca (ESPANHA) - La risa es un acto de inteligencia y hay muchas cosas "serias" que hacen reir muchísimo.
Daniel Ionesco (ROMÉNIA) - Many laugh of different reasons. There are many ways of laughs. It's a human normal reaction to laugh at an unusual, atypical and out of the order issues. Having the quality of self irony and of the understanding of the precariousness of life in general, someone can have a positive reaction facing a negative fact, which is hilarious. Black humor is a healthy way to avoid melodrama.
Alejandro Barba (ESPANHA) - La risa es salud, lo dicen los médicos. El problema es que muchas veces el humor va dirigido a atacar a otras personas. De alguna forma, no supone un agravio siempre y cuando sientas que formas parte de lo mismo. A nadie le importan las bromas de su gente cercana. Si se encuentra el clima adecuado para reírse de un tema serio me parece genial, y bueno para la mente. Sólo cuando las cosas se sacan de contexto pueden parecer de mala educación o falta de sentido común; y ocurre muy a menudo por la gran capacidad de difusión de Internet.
Wagner Passos (BRASIL) - Rir é o melhor remédio sempre.
Zé Oliveira (PORTUGAL) - O riso é uma necessidade terapêutica. É má educação rir das coisas tontas e, principalmente, das pessoas tontas. Mas é necessário rir das coisas muito sérias ditas por pessoas muito sérias. Porque esses é que são os ridículos.
Juan Ramón Mora (ESPANHA) - Si reir es un mecanismo de defensa es porque hay algo que nos amenaza, cualquier reacción humana que nos haga sentir bien no debería ser considerada una falta de juicio, creo que es un acto de humanidad. Entiendo que haya gente que no tiene sentido del humor, menos mal que para eso estamos nosotros.
Andrey Feldshteyn (RÚSSIA) - Laughter is not just an act of intelligence; it is a mean of survival. Sure, we can laugh about serious issues. But again the rule “do not harm innocent” should be applied. Think about audience, place, and time.
Ermengol (ARGENTINA) - La risa debe ser siempre un acto de inteligencia aunque tengo dudas de que así sea cuando se rie Bush, por ejemplo. La risa es la fiesta del cuerpo, decía alguien inteligente. La inteligencia se tiene o no se tiene. La risa hace miedo a los que carecen de sentido del humor. Un día escuché una frase que me gustó mucho: "Un cartoonista es un mosquito que no puede parar una locomotora de tren, pero puede picar al maquinista".
Raquel Orzuj (URUGUAY) – La risa es la expresión inteligente de valores profundos, amor al projimo. Un catalizador de odios, rencores. “La risa es salud”.
Nando (ARGENTINA) - Creo la risa es un acto humano y de inteligencia. Puede ser un acto de mala educación si la misma está en el marco de una burla sobre alguien que está sufriendo un mal. Considero que los temas tratados con seriedad pueden tener una válvula de escape en el humorismo y no por ello perder su esencia.
Bernard Bouton (FRANÇA) - Laughing about serious issues is an act of intelligence !!!
Tatyana Tsankova (BULGÁRIA) - Laughter is vigour, energy which directly sends signals to those around. Without pigeon-holing it, because out of experience we are convinced that it has thousands of shades, we believe that humour which causes laughter is a very serious subject to study.
Marlene Pohle (ALEMANHA) - Estudios médicos recientes confirmaron que reír es la base de la salud. Habría que tener esto en cuenta.
Omar Zevallos (PERU) - Es un acto de inteligencia sublime, porque la risa es cosa seria.
Eduardo Welsh (PORTUGAL) - O riso tanto pode ser um acto de inteligência como de estupidez. Como observa Christopher Hitchens, o riso nem sempre é um som saudável: “Laughter can be the most unpleasant sound; it’s na essential element in mob conduct and is part of the background noise of taunting and jeering at lynchings and executions. Very often, crowds or audiences will laugh complicitly or slavishly, just to show they “see” the joke and are all together. (The worst case is the unfunny racist joke, requiring the least effort to trigger a laugh response. But there are also consenus comedies so awful that they require the post-Pavlovian imposition of a dubbed-in “laugh track.”) It´s therefore not ture to say, as some optimists do, that humor is essentially subversive. It can be na appeal to the familiar and the clichéd, a source of reassurance through shared hilarity.” Christopher Hitchens Letters to a young contrarian Perseus Press, 2001, pagina 116.
Andy Davey (GRÃ-BRETANHA) - No. laughter is the sane response of the rational man/woman to the insanity of the news media.
Dário Banegas (HONDURAS) – Reirse es un acto de inteligencia e reirse de si mismo es la mas elevada muestra de la inteligencia humana. Reirse es desmistificar las cosas. No hay nada serio, ni la muete misma, que no pueda ser abordada con humor.
Siro Lopez (ESPANHA) - O riso pode ser louco ou cordo; pode ser unha resposta torpe ou unha resposta intelixente, segundo os casos. o riso tivo carácter máxico no mundo celta. Merlín ría sempre que facía algunha profecía, aínda que fose para anunciar algo terrible. Tamén rían os cabaleiros no combate. Pero a min interésame moito máis o sorriso que provoca o humorismo cando chega á intelixencia e á conciencia do lector. Do humorismo podemos afirmar que ten dous límites: o do riso polo riso, na comicidade, e o das bágoas na desesperación ante a traxedia. As persoas serias fan rir, de aí que de alguén moi serio digamos que ten a seriedade do burro. O certo é que a misión do humorista é descubrir o que hai de ridículo no aparentemente serio e o que hai de serio no aparentemente ridículo. E se non nos ven o lado ridículo, é que non nos ollaron ben.
Nano (COSTA RICA) - Somos los únicos seres pensantes que reímos con conocimiento de causa, por lo que reír se convierte en un acto de inteligencia (nunca una falta de juicio) No creo que reírse de las cosas serias sea un acto de mala educación ya que hacer reír es un asunto serio.
Farid Ouidder (MARROCOS) - Sans doute, le rire est un acte intelligent. A mon sens, rire aujourd’hui, bien qu’en apparence, il pourrrait parraitre comme une folie a cause de ce qui se passe dans le monde : les guerres, les coflits, la pollution dans le monde,…. Rire de la réalité suppose déjà une bonne appropriation de l’actualité, une connaissance profonde de ce qui se trame dans le monde et un désir de faire quelques chose aussi simple soit elle pour y rmedier.
Stane Jagodic (ESLOVÉNIA) - Normal laughter is an act of intelligence. We are familiar with several types of laughter: the visual guffaw, the smirk, the giggle, the grin and the smile at playful spirits.
Carlos Brito (FRANÇA) - O riso é uma necessidade de sobrevivência. Má educação é não saber rir.
Kap (ESPANHA) - La magia de la risa es que es a la vez un acto de inteligencia y la falta de juicio. Que es de mala educación reírse de las cosas serias, pero precisamente que éstas son las mejores de las que reírse. Que lo más inteligente es reír sin pensar demasiado. Que lo más risible es el chiste más inteligente.

Wednesday, November 01, 2006

The cartoon and the beginning of the 21th century - 8

Por: Osvaldo Macedo de Sousa
8) Há sentido de humor na sociedade ou o esvaziamento ideológico contemporâneo também fez a sociedade perder o sentido do riso inteligente?
Is there any sense of humour on the society or the present day ideologic emptying made the society to lose the sense of the intelligent laughter?

Pereiro (Espanha) - Morreu o sentido do humor, mais ainda não se confundem o oriente e o occidente
Harca (ESpanha) - El vacio ideológico implica también desentenderse del humor inteligente.
Daniel Ionesco (Roménia) - I've already answered that above. The lack of the morality in humor makes a less intelligent statement.
Alejandro Barba (Espanha) - Sí que hay sentido del humor en la sociedad, sólo que a lo mejor bastantes temas que hoy se nos muestran son esquemas muy repetidos que conviene renovar (en la televisión española se puede ncontrar múltiples ejemplos, como Los Simpsons, pues han repetido cada temporada yo no sé cuántas veces, diez o doce). El vacío que hoy sentimos es una constante casi inevitable de esta época, pero yo observo que lo combatimos en forma de pequeños grupos, asociaciones en las que nos sentimos a gusto, a refugio del hielo de la colectividad global. Ahí se encuentra calor, pero claro, hay tanta multiplicidad que el que pretende hacer un humor dirigido a la masa no sabe bien cómo llegar a tantos, y cae en lo manido o fácil, perdiendo agudeza. Quizás la oportunidad estribe en partir de algo muy local que por sí mismo sea capaz de hacerse global; un micromundo que siga sus propias características pero en el que se desvelen temas que sí es cierto que nos preocupan a todos. Así, al descubrirlos dentro de un grupo diferente al que tú mismo te adhieres eres capaz de entender a otros y recuperar esa familiaridad que uno necesita para soltar unas risas.
Wagner Passos (Brasil) - Há inanição individual da sociedade... o individualismo é demasiadamente exagerado na atual sociedade, ninguem pensa no conjunto.
Zé Oliveira (Portgal)- Humor é a constatação da verdade límpida, é o bem-estar, é a cordialidade, é a tranquilidade, é a justiça, é a saúde. Ou a procura disso tudo, em exercício alquímico de catarse.
Juan Ramón Mora (Espanha) - Humor hay, este país es cuna de grandes humorista anónimos, de cualquier acontecimiento surgen rapidamente chistes populares, la calle es rica en risas, la nota negativa se la lleva una vez más la política que se empeña en el bipartidismo de la opinión, que todo sea o blanco o negro, pero aquí estamos nosotros para que los grises sean considerados colores.
Andrey Feldshteyn (Rússia) - There is no such thing as an “averaged” sense of humor of the society. Different people are laughing on different things. And, as at all times, most of them prefer stupid jokes, tasteless anecdotes.
Ermengol (Argentina) - La referencia que tenemos en occidente Estados Unidos, parece que fuese el modelo a seguir y eso me asusta. El norteamericano medio está padeciendo un embrutecimiento total, les están quitando su capacidad de ser críticos y lo alarmante es que es una estrategia friamente calculada por los ideólogos de de este siniestro imperio del miedo. El gobierno norteamericano gobierna a base de golpes de miedo que todo el mundo se cree y que comienza a exportarse. Eso lleva a perderse el sentido del humor, ya no es posible hacer humor sobre terrorismo, por ejemplo, en EEUU. El cartoonista que quiera hacer un chiste sobre terrorismo podría ir a Guantánamo en el país más libre del mundo, siempre según ellos mismos.
Raquel Orzuj (Uruguay) – El humor es un instrumento en la educación de la familia y de la sociedad toda. El humor, debe ser casi una filosofía de vida. “La risa es el camino mas corto”, es el espacio, para repensar y reenfocar los hechos. No reírse “de” sino “con”. Esa conjunción aproximativa, que otorga el absurdo, la sátira, el verdadero humor, puede ser el inicio de un tratado de paz, o de un casamiento.
Nando (Argentina) - Considero que el Cartoon está en un momento crucial de su existencia. Las sociedades que están (al menos desde lo económico) cómodas, pocas veces tienen ganas de ver y reflexionar con humor la realidad política y social cotidiana. A la hora de reírse, el público busca soluciones cada vez más pasatistas (no comprometidas). No es casual que en mi país (Argentina) no existan, en este momento, revistas de humor gráfico en la calle. Los pocos proyectos que surgieron en los últimos años no han pasado de los primeros números. Si las hubo en momentos de dictadura donde nada se podía decir y el Humor Gráfico fue la primera válvula de escape. Considero entonces, que El Humor Gráfico deberá buscar nuevas formas de expresión y de contacto con los lectores de la prensa.
Tatyana Tsankova (Bulgaria) - .It is not by chance that our motto is The World Lasts Because It Laughs - literally or figuratively. Where remarks are simple, a perfunctory effect is sought, and the artist is short of something...
Marlene Pohle (Alemanha) - Por suerte el sentido del humor existe en su sentido general. Hay pueblos que lo tienen más desarrollado que otros, pero igualmente no me creo que ciertos grupos étnicos o pueblos perseguidos por guerras y hambre tengan mucho de qué reír.
Omar Zevallos (Peru) - Si hay sentido del humor y creo que el humor será lo último que perderá la humanidad.
Chuck Asay (USA) -. Everyone likes to laugh, I believe, but some people have a hard time laughing at issues that come close to their bad experiences. Many political cartoonists see themselves as entertainers. I don't see myself as an entertainer. I just want to warn the idle, encourage the timid, help the weak and be patient with everyone. (1 Thessalonians 5:14)
Eduardo Welsh (Portugal) - Não existe um esvaziamento ideológico. Apenas não existe aquela divisão clara entre a esquerda e a direita que de certo modo facilitava um posicionamento ideológico. A ideologia continua à nossa volta. A propaganda e o marketing são tão omnipresentes que muitas vezes não conseguimos identificar a manipulação de ideias. Continuamos a ver o mundo numa certa forma ou noutra, conforme a nossa cultura política.
Dário Banegas (Honduras) – La sociedad subdesarrollada culturalmente no tiene un sentido del humor tan fino. Mucha de nuestra gente tiene un “Humor negro” que le hace “reirse sin sentido” y no con sentido del humor.
Siro Lopez (Espanha) - No mundo occidental hai senso do humor e son minoría as persoas que se escandalizan ante unha mofa intelixente das persoas ou institucións , como a Monarquía ou a Conferencia Episcopal. Os intolerantes resultan ridículos, aínda que poidan ser perigosos. As sociedades do mundo oriental son outra cousa, porque non desenvolveron o individualismo que trouxo a Europa o Renacemento, e o subxectivismo e a subxectividade sonlles principios psicolóxicos descoñecidos, de aí o seu fanatismo, que é unha actitude absolutamente antihumorística.
Nano (Costa Rica) - He tenido la oportunidad de trabajar para los mejores medios de mi país y puedo afirmar que el humor es una de las mejores armas para denunciar. El pueblo se identifica con el humorista y piensa que éste tiene el ingenio necesario para decirle al que está arriba lo que él mismo hubiera querido decirle. Mis temas han girado sobre todo en el campo editorial con temas sociales, políticos, económicos, etc., aunque también he hecho humor por humor y tira cómica. Uno siente que ha habido empatía con la población. En mi país el público posee un agudo sentido del humor y ha sido capaz de haber aprendido a pensar. Los que carecen de sentido del humor son los medios, que publican chistes del tamaño de una estampilla de correos (y cada vez con menos frecuencia)
Farid Ouidder (Marocos) - la société contemporaine regorge de situations qui portent à l’humour, l’hypocrisie, les esprits maléfiques,la violence, la non tolérance … sont autant de sujets qui pimentent ce quotidien et qui le rendent riche en situations humoristiques ; très souvent , la réalité est beaucoup plus cruelle, plus ironique que la caricature elle même.
Stane Jagodic (Eslovénia) - What our modern capitalist society wants is the insipid laughter provoked by wretched humorous TV programmes and the tabloid press. The consumers of global glitter do not require intelligent laughter, they need animal entertainment.
Carlos Brito (França) – O «riso inteligente» depende de cada um e não é forçosamente o mesmo para todos.
Kap (Espanha) - Hay sentido del humor en la sociedad. El reír es como el comer, dormir o follar, una necesidad básica del ser humano. Lo que pasa que la sociedad condiciona el tipo o el estilo de humor que hace reír o no hace reír a los componentes de esa sociedad. En nuestra sociedad actual, he detectado una regresión en el sentido del humor, es decir, que la mayoría prefiere la risa de sal gorda, la risa chabacana, la carcajada primaria del garrotazo y la falta de respeto, la risa dirigida al estomago, antes que un humor sutil, una ironía inteligente, antes que la sonrisa amable dirigida al corazón y al cerebro.

Anna Politkovskaya


Na Rússia de Putin há liberdade de imprensa, mas quem publica sabe que no dia seguinte poder ser cortada a electricidade no prédio do jornal, que pode ter uma inspecção surpresa das finanças que conseguem arranjar sempre “algo”… E se tudo isso nada servir, então há uma bala à espera do jornalista, do cartoonista, de quem pense que pode ter total liberdade de expressão. Essa a lei das máfias, essa a lei que impera na Rússia e que cala as sátiras, que mata jornalistas como Anna Polistkovskaya.
O Interplanetary Cartoon Club decidiu responder ao brutal assassínio da jornalista independente Anna Politkovskaya com o único meio que dispomos: O desenho satírico. Convidamos cartoonistas de todo o mundo a participarem numa exposição virtual dedicada à sua memória. Vejam os contactos no artigo já aqui o publicado durante o mês de Outubro. Segue contributo do nosso amigo Carlos Brito, cartoonista do Canard Enchainé em França.

Monday, October 30, 2006

O Cartoon e o Início do séc. XXI - 7

Por: Osvaldo Macedo de Sousa
7) Qual o papel do humor no seu cartoon? Ou este não é importante na sátira contemporânea, bastando ser moralista?
What is the role of humour in your cartoon? Or do you think that this is not important on the contemporary satire, deciding to be only moralistic?

Martin Turner (IRLANDA) - If you can be humorous (which in my case is not often) it is usually better because people remember it more
Pereiro (ESPANHA) - O humor defe facer pensar
Harca (ESPANHA) - Poner en evidencia a los que abusan de su poder, son injustos o corruptos. Deshinchar el pecho a los que utilizan el poder para humillar a otros.
Daniel Ionesco (ROMÉNIA)- Humor is moralistic. This is the first quality of a good and healthy laugh (or just a smile). When you laugh it means you agree, your intelligence is rewarded.
Alejandro Barba (ESPANHA) - Si hablamos de mí, en mis trabajos, ilustraciones o cómics intento expresar lo que siento. A veces es humor, otras inconformismo, nostalgia, ... No siempre se puede estar riendo ni siempre llorando. Evidentemente el humor es una parte fundamental de la vida a la que yo nunca renunciaría. Claro que yo no publico y lo que realizo no lo hago para comer. Supongo que el que sí lo hace tiene que adaptarse a esas normas establecidas por el mundo profesional actual. Bueno, creo que lo mejor es esperar que pase un cierto tiempo para ver cómo los autores de esta generación se las arreglan con los condicionantes que viven. Ya veremos cuáles “sobreviven” y qué es lo que se torna importante. Siempre podrán rescatarse los temas que ellos olvidaron para refresco de la mente colectiva.
Wagner Passos (BRASIL) - Tento mostrar para as pessas que o mundo pode ser melhor, depende somente delas. Moralista é inanição da criatividade.
Zé Oliveira (PORTUGAL)- Tentar mostrar o óbvio que ninguém vê. Gritar que o rei vai nu. Com apelo ao sorriso irónico, de preferência. Ou mesmo à lágrima, se for preciso.
Juan Ramón Mora (ESPANHA) - No se exactamente cual es el papel de mis dibujos, todo el que opina acaba siendo sometido a la contra-opinión el verdadero auditor de tus mensajes es el lector, hago lo que creo que debo hacer, curiosamente solo me siento mal cuando dejo de dibujar. La moralinas para mí pertenecen a otro tiempo, en España superados tiempos de secuestro de la opinión , aparecieron tiempos "gamberros" que nos hicieron cambiar, quiero creer que poco a poco volvemos al humor social con mensaje crítico, pero quizás sea que ahora ando leyendo a determinados autores, vaya usted a saber...
Andrey Feldshteyn (RÚSSIA) - Personally I love to have people laughing on my cartoons. If we will remove humor from the drawing, would it be still a cartoon? I do not think so. It will become a political or philosophical drawing (what is not bad), it will turn into different genre.
Ermengol (ARGENTINA) - Yo pretendo que mis dibujos antes de hacer reir hagan pensar. Nuestro trabajo a veces nos lleva a convertirnos en una especie de vigilantes o gendarmes de la moral por esta cuestión que desde nuestro modesto espacio decimos lo que está bien y lo que está mal. Es incomodo ese papel.
Raquel Orzuj (URUGUAY)– Mi condición de “Female Cartoonist”, en temas “Masculinizados”, como la política, la religión, la guerra, la Economía, bueno… todos! – Hicieron de mi expresión humorística “Un acto de justicia”, sensibilizado hacia los derechos humanos de la mujer den niño, u otras minorías. A través del humor gráfico, impreso y digital, encauce verdaderas “luchas pacifistas”, que de otra manera no hubiera podido, con la intensidad y globalización requerida.
Nando (Argentina) - Creo que el tema es: en que vereda se sitúa el artista a la hora de verter su opinión. En particular, intento de estar siempre de lado de enfrente del poder para criticar su accionar y no mofarme de que lo sufre. No pretendo ser (ni es mi búsqueda), en mi expresión de la viñeta, un moralista.
Bernard Bouton (FRANÇA) - In my cartoon, the first place is humor ; satire needs detachment – and humor is detachment
Tatyana Tsankova (Bulgária) - Our cultural institute does not define the role of humour in cartoons; it prefers cartoons as a genre of art. Irony as the foundation of cartoonists' thinking is locked up in everyday existence; other wise, it would be arbitrary pseudo-irony. The edification that is to be seen in the subject matter lately springs from a number of rather inhuman events.
Marlene Pohle (Alemanha) - Lo dicho en el punto 1: la denuncia de actitudes políticas y sociales que atentan contra los derechos humanos, en aras de una globalización que en vez de favorecer al individuo lo asfixian.
Omar Zevallos (Peru) - El humor es un ingrediente importante e insustituible en mis trabajos. Es la esencia de su exsitencia, porque es através del humor que podemos expresar lo que pensamos y hacer que nuestros lectores sean cómplices de nuestra forma de ver la vida.
Chuck Asay (USA) -. The other questions about humor are kind of the same. The role of
Humor in political commentary I think is important, because it is one tool cartoonists can use to provoke thought...but it's only a tool, not a requirement. Many political cartoons are not funny nor are they intended to be. How politicians and others see my cartoons is up to them. If they don't get my humor or my point, I can't do anything about that. My goal is to communicate an idea as clearly as I can and leave the response in the hands of the readers. Sometimes really good e-mail conversations are started between my readers and I over a cartoon the reader might not entirely understand and write in for clarification.
Eduardo Welsh (PORTUGAL) - O humor é tudo.
Andy Davey (Grâ-Bretanha) - I always look for the humour in the situation, but then that’s probably an English problem. A psychiatrist would say that it is simply sublimated rage. They may be right.
Dário Banegas (Honduras) – Ambas cosas. Yo defiendo la moral cristiana y al mismo tiempo ejerzo el buen humor.
Siro Lopez (Espanha) - Os humoristas gráficos podemos ter tres tendencias como creadores de opinión: a comicidade, a sátira e o humorismo. Supoñamos un caso claro de inxustiza social, no que hai unha víctima e un agresor. O creador de comicidade terá enxeño para tratar o tema e facer rir ao lector, que por un momento esquecerá o drama que poida haber nesa situación. O autor satírico fará rir ao lector a conta do autor desa inxustiza, presentándoo como un ser despreciábel, ridículo ou noxento. O creador do xénero que chamamos humorismo procurará, non o riso, senón o sorriso solidario do lector coa víctima da inxustiza. Quen nace cómico é cómico, quen nace satírico é satírico e quen nace humorista é humorista. Eu nunca souben ser satírico, e aínda que ás veces fixen comicidade, o que máis e mellor se me deu foi o humorismo. Non fixen humorismo porque me fixera o propósito; non foi unha decisión, senón a expresión natural da miña personalidade. Quizais porque non teño nadiña de e danme medo os moralistas.
Nano (Costa Rica) - La irreverencia humorística es una necesidad siempre y cuando sea proporcionalmente directa a las circustancias. Una pluma fina, un chispazo, una idea que quedó flotando en el aire como para ser digerida, pueden tener una reacción contraria. Se puede tener la idea correcta pero no funciona si las circunstancias no son las correctas. El humorista tiene el deber de hacerle caso a la ética y conocer el momento justo para ser audaz.
Farid Ouidder (Marocos) - L’humour est l’essence même de ce travail. Ne dit on pas qu’un petit sourire vaut mieux que mille discours. La chose la plus repugnante pour moi dans ce travail c’est de tomber dans le role du moralisateur perspicace. Seul dieu peut se vanter d’etre parfait.
Stane Jagodic (Eslovénia) - In my cartoons, particularly in my photomontages, the humour is heavily disguised, because I place the emphasis on ideas that provoke a mixture of tears and laughter and spiritual/moral satisfaction: inward laughter.
Carlos Brito (França) - Não me considero um desenhador de humor mas sim um» desenhador de mau humor ». O que não implica que me sinta moralista. O meu modo de estar na vida é o de um «sátiro» de olho aberto e ouvido à escuta.

SEMIH BALCIOGLU PASSED AWAY


One of the doyens of modern cartoon in Turkey, Semih Balcioglu died of a heart attack in Istanbul on October 27, 2006. Born in 1928, he studied graphics and his work first appeared in 1943 in Akbaba, the famous and long-lasting Turkish humour magazine in 20th century. Turhan Selcuk, Ferit Ongoren and Balcioglu founded the Association of Cartoonists in 1969: http://www.karikaturculerdernegi.org/ He was awarded about a hundred national and international prizes and published 29 cartoon books and some volumes of his memoirs. Between 1974-1979 he was the Chairman of the Turkish Syndicate of Journalists. His funeral will take place at noontime on Monday, October 30, 2006 in Zincirlikuyu, Istanbul.

This page is powered by Blogger. Isn't yours?