Thursday, April 03, 2014
La Sonrisa Moche - Concurso Internacional de Humor Gráfico de Trujillo - Peru 2014
Exposição Todos Fazemos Tudo, de Madalena Matoso no CNBDI da Amadora a partir de 10 de Abril
Estimados Amigos,
No
dia 10 de Abril, pelas 19h00, inauguramos a exposição Todos Fazemos Tudo, de
Madalena Matoso.
Apareça!
contamos consigo.
Todos
Fazemos Tudo foi o livro vencedor de um
concurso realizado pelas Éditions Notari, em colaboração com o município de
Genebra.
A capital dos direitos
humanos ofereceu um exemplar a todas as crianças do ensino pré-primário,
contribuindo assim para a promoção da igualdade entre homens e mulheres.
À importância da mensagem junta-se a forma como ela é
apresentada através do corte horizontal das
páginas e da combinação das ilustrações que transformam este livro num jogo.
Mas, a maior riqueza de Todos Fazemos Tudo é o saber ser
um mapa possível e sem coordenadas fixas para que cada um descubra o mundo e o
confirme diverso e sem monotonia. Haverá melhor mensagem?
Prémio Nacional de BD 2012: Melhor
Ilustração de Livro infantil, Todos Fazemos Tudo, de Madalena
Matoso, Planeta Tangerina
FIFA WORLD CUP BRASIL-2014 ( FENAMİZAH e-magazine)
Dear
colleagues,
We are
preparing a special issue for FIFA World Cup Brasil-2014.
and we hope
send us your cartoons about a football theme until May 1.
Thank you in
advance.
Greetings
from Istanbul.
Best
regards.
- - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
aziz
yavuzdoğan
grafik tasarımcı & karikatürist / graphic designer & cartoonist
grafik tasarımcı & karikatürist / graphic designer & cartoonist
yayın
yönetmeni / editor in chief
FENAMİZAH e-magazine
web: > > www.fenamizah.com
- - -
digital platforms:
Wednesday, April 02, 2014
IV BIENAL of HUMOR “LUÍS D’OLIVEIRA GUIMARÃES” - PENELA 2014 (Portugal)
IV BIENAL of HUMOR “LUÍS D’OLIVEIRA GUIMARÃES” - PENELA 2014
An Organization: Municipality of
Penela / Civil Parish of Espinhal
A
Production: Humorgrafe
Artistic
Director: Osvaldo Macedo de Sousa (humorgrafe.oms @ gmail.com)
1 - Theme: "Freedom" (In order to celebrate 40 Years April - The
Revolution that restored freedom and democracy to Portugal, challenged artists
to meditate on what is freedom, this personal right which begins where the
other ends and needs to others when our start. "Freedom" in its broad
expression, whether of thought, political choice, social integration,
religious, sexual orientation, gender ...)
2 - Open to participation by all
graphic artists with humor, professional or amateur.
3 - Deadline : June 10, 2014
Must be sent to humorgrafe.oms @
gmail.com, or humorgrafe@hotmail.com humorgrafe_oms@yahoo.com ( In case of not
receiving confirmation receipt resending new SFF )
4 - Each artist can submit via e-
mail in digital format (300 dpis A4 ) up to 4 works in black and white (one
color - not accepted drawings 2 , 3 or 4 colors ) , open to all technical and
styles as caricature, cartoon, gag cartoon, strip, plank bd (a single story
board)... and they should be accompanied with information of name, address and
email .
5 - Entries will be judged by a jury
consisting of : representatives of the Municipality of Penela ; representative
of Civil Parish of Espinhal; family representative Oliveira Guimarães , the
Artistic Director of the Biennale , a representative of the sponsors , a
representative of local communication and one to two guests, artists being
awarded the following prizes:
* 1st Prize BHLOG IV -2014 (€ 1,800
)
* 2nd Prize BHLOG IV -2014 ( €
1,300)
* 3rd Prize BHLOG IV -2014 ( € 800)
The jury, at its discretion may
award " Special Awards " , the honorary title , complete with trophy.
6 - The jury grants the right to
make a selection of the best work to expose the available space and editing
catalog ( which will be sent to all artists with work reproduced ) .
7 - The organization inform all
artists by email if you have been selected for the exhibition and catalog, and
what the winning artists . The work awarded compensation, are automatically
acquired by the organization . The originals of the works awarded shall be
delivered to the organization (the original work done in the computer is a
high- quality print on A4 , signed by hand and numbered 1/1 ), because without
such delivery , the prize money will not be unlocked.
8 - Reproduction rights are owned by
the organization , as soon as promotion for this organization , and
individually discussed with the authors , in the case of other uses .
9 - For further information contact
the Artistic Director : Osvaldo Macedo de Sousa ( humorgrafe.oms @ gmail.com )
or IV Biennial of Humor Luis d' Oliveira Guimarães , Sector of Culture ,
Municipality of Penela , Town Hall Square , 3230-253 penela - Portugal .
10 - The Fourth Biennial of Humor
Luis d' Oliveira Guimarães - Penela 2014 takes place 6-21 September at the
Municipal Library Penela, extending to the National Center Comics and Image of
Amadora (Lisbon) 25 September to 19 October.
BOSTOONS No. 227
Dear BOSTOONS fan,
BOSTOONS No. 227 is already in cyberspace! Check it out:
We hope you like it and continue to enjoy our mag. Or ezine. Or whatever
you want to call it.
If you do like it, forward it to your friends. And if you don't, send it to
you enemies. Just to bug them!
Best,
Mario B.
BOSTOONS Editor
17 de marzo de 2014
Estimado(a) fan de
BOSTOONS,
Ya salió al ciber
espacio el No. 227 de BOSTOONS. Visítalo aquí:
Esperamos que te guste
y continúes disfrutando de nuestra revista. O mag. O ezine. O como quieras
llamarla.
Si de veras te gusta,
envíaselo a tus amigo(a)s. Y si no, mándaselo a tus enemigo(a)s. ¡Pa que se
fastidien!
Saludos,
Mario B.
Editor de BOSTOONS
Rinden homenaje al dibujante Puig Rosado en el XV CartoonXira de Portugal Por Francisco Puñal Suárez
Con su exposición “Eureka”,
Puig Rosado, dibujante español radicado desde 1960 en Francia, es la figura
central del XV Cartooonxira, organizado por la Cámara Municipal de la ciudad
portuguesa de Vila Franca de Xira, localidad ubicada a 30 kilómetros de Lisboa,
y que cuenta además con la participación de destacados caricaturistas lusos,
que exponen sus mejores diseños de humor realizados en el 2013.
La muestra, que fue inaugurada
con la presencia del homenajeado Puig Rosado, y del Vice-Presidente de la
Cámara Municipal Fernando Paulo Ferreira, otras autoridades locales, y
artistas portugueses, estará abierta hasta el 13 de abril, en el Celeiro
da Patriarcal,
El prestigioso dibujante
portugués Antonio Antunes es el curador de la exposición y ha
seleccionado una amplia muestra de la obra realizada por Puig Rosado, publicada
por la prensa y editoriales franceses, y que abarca todas las ramas del humor
gráfico: gag, sátira, dibujo político de opinión, caricaturas personales
e ilustraciones para libros.
Vila Franca de Xira –expresa
Antonio- es mi ciudad natal y desde 1999 organizo el evento para la
municipalidad. En la historia del CartoonXira hemos logrado la
participación de comediantes, periodistas y caricaturistas que han
comentado los dibujos del año, como Álvaro Barreto, Nuno Rogeiro, Nuno Bredero de
Santos, José Jorge Letria, Fernando Madrinha, Mário Mesquita, Miguel Sousa
Tavares, João Paulo Cotrim, Fernando Alves, João Miguel Tavares, Raul Solnado,
Ferreira Fernandes y José Antonio Lima. También –añade – hemos celebrado
exposiciones individuales paralelas de grandes autores nacionales: Bordallo
Pinheiro, João Abel Manta, José de Lemos, Cristina Sampaio y el
portugués-francés Carlos Brito, entre otros.
A partir del 2009 –dice
Antonio- decidimos incorporar una exposición anual de un dibujante extranjero.
Por aquí ya han pasado Hermegildo Sábat, de Argentina; el brasileño Loredano,
el holandés Willem, el cubano-mexicano Ángel Boligán, y el colombiano Turcios.
Ahora le toca a Puig Rosado, a quien seleccioné porque lo considero un
extraordinario representante del humor gráfico, y por el valor artístico de su
obra.
Para los caricaturistas
portugueses –añade Antonio- el CartoonXira constituye una magnífica oportunidad
de mostrar nuestros dibujos, llenos de imaginación y crítica, que abordan
temas de Portugal y el mundo, lo que motiva la presencia de un público que va
mucho más allá del municipio anfitrión del evento, y que reconoce el valor y la
importancia del humor gráfico año tras año. Indiscutiblemente que este evento
es un ejemplo de lo que se puede hacer donde predomina la voluntad política de
apoyar la cultura.
En esta edición están presentes
los dibujantes portugueses André Carrilho, Augusto Cid, Bandeira, Antonio Jorge
Gonçalves, António Antunes, Cristina Sampaio, Antonio Maia, Henrique Monteiro,
y Carlos Brito.
En Portugal –manifiesta
Antonio-actualmente la publicación de caricaturas en los medios de prensa, y de
libros de humor gráfico languidecen no por falta de calidad, sino por la crisis
que afecta a nuestro país, y por la manera en que la lleva el actual gobierno conservador.
Algunos dibujantes han tenido que emigrar, otros, están desempleados…pero
resistimos, seguimos dibujando y sobreviviremos.
Currículo de Puig Rosado
Puig Rosado nació el 1 de abril
de 1931, en Don Benito, España. A pesar de haber estudiado medicina, su
interés por el arte y el humor gráfico le hizo cambiar de dirección, y
decidió que su carrera sería la de dibujante. En 1960 se estableció en
Francia y trabajó en publicidad, edición de libros y diseño de animación.
Con los dibujantes franceses
Desclozeauz y Bonnot, fundó en 1967, en Avignon, la Sociedad Protectora del
Humor. En 1976 recibió el Grand Prix de Humor Negro Grandville. En el
2000 obtuvo el Grand Prix , exaequo con Verónique Deiss, en el Salón
Internacional de Diseño de Prensa de Humor, de Saint Just Le Martel.
Ha ilustrado varios libros de
los autores Pierre Gripari (“Los cuentos de la calle Broca”); Evelyne Brison
(“Los pepinos del rey”); y de Sylvie Girardot (“La casa de los cinco sentidos”
y “Enciclopedia del mundo animal”).
Puig Rosado es un humorista
defensor de los derechos del hombre, y de la ecología. Colaboró con Henriette
Bichonnier en un manifiesto irónico contra la guerra, y con Sylvie Girardot en
acciones de ciudadanía: “Viva el civismo”, “Silenciar la violencia” y “Planeta,
mi amor”.
Su dibujo es sencillo pero
expresivo y lo realiza a lápiz y pluma, con colores intensos y puros.
El humor simpático de Puig
Rosado reside en gran parte en el enfoque sonriente de sus personajes y en el
aspecto colorido de sus imágenes, contrastando con la gran mordacidad que
impera en los temas políticos y religiosos.
Entre los numerosos medios
donde ha publicado sus dibujos se destacan: L’Expansión, Le Nouvel Observateur,
Le Figaro Litteraire, Le Canard Enchaine, Lui, Siné Hebdo, y otros. También
publicó sus diseños en medios de Suiza, Inglaterra y España.
Tuesday, April 01, 2014
The 9th International Cartoon Contest SYRIA 2014
The 9th International
Cartoon Contest SYRIA 2014
This year is an exception ... It is to honor the late theatre and T.V. star Nidal Sijary.
Nidal Sijary is the sincere, the friend, and the compassionate who loved and was loved by people. He was this talented actor who drew the smile on the face of every simple person.
Nidal Sijary passed away after being defeated by death. His illness had caused him to lose his voice. He said “I was betrayed by my vocal cord so I extracted it…I plead you not to betray your country.” The theatre has moaned his loss … and the curtains drew to a silence. You are invited to participate in the Ninth International cartoon contest2014,
Regulations:
Theme:
caricature
1-Nidal Sijery (portrait)
2-cartoon:
the theater
• 3 cartoons max, A4, 300 dpi, JPG/JPEG and free techniques.
• Deadline: 15 /5 / 2014
• Prizes: Golden, Silver, Bronze and 5 Special Prizes.
• Jury members will be considered as participants in the exhibition
and represent their own countries.
Their names will be automatically added to the List of Participants
(They will participate only in exhibition,
Not in contest (just honorary participation).
• Cartoons can be used for any promotion purposes
(Printing, websites, Newspapers, posters, invitation cards....etc)
without the permission of the artist and without any payment.
• Cartoons must be sent to: syiacontest2013@gmail.com
along with
Artist’s recent C.V, address (doc format), and personal photo.
Syria Cartoon website:
www.raedcartoon.com
This year is an exception ... It is to honor the late theatre and T.V. star Nidal Sijary.
Nidal Sijary is the sincere, the friend, and the compassionate who loved and was loved by people. He was this talented actor who drew the smile on the face of every simple person.
Nidal Sijary passed away after being defeated by death. His illness had caused him to lose his voice. He said “I was betrayed by my vocal cord so I extracted it…I plead you not to betray your country.” The theatre has moaned his loss … and the curtains drew to a silence. You are invited to participate in the Ninth International cartoon contest2014,
Regulations:
Theme:
caricature
1-Nidal Sijery (portrait)
2-cartoon:
the theater
• 3 cartoons max, A4, 300 dpi, JPG/JPEG and free techniques.
• Deadline: 15 /5 / 2014
• Prizes: Golden, Silver, Bronze and 5 Special Prizes.
• Jury members will be considered as participants in the exhibition
and represent their own countries.
Their names will be automatically added to the List of Participants
(They will participate only in exhibition,
Not in contest (just honorary participation).
• Cartoons can be used for any promotion purposes
(Printing, websites, Newspapers, posters, invitation cards....etc)
without the permission of the artist and without any payment.
• Cartoons must be sent to: syiacontest2013@gmail.com
along with
Artist’s recent C.V, address (doc format), and personal photo.
Syria Cartoon website:
www.raedcartoon.com
|
The 9th International Cartoon Contest SYRIA 2014 مسابقة سورية الدولية التاسعة للكاريكاتور
هذا العام استثناء...هو احتفاء بالنجم التلفزيوني والمسرحي الراحل نضال
سيجري
نضال سيجري ..الإنسان المخلص الصديق الحنون..أحبّ الناس وأحبوه كان الممثل البارع الذي رسم الابتسامة على وجوه الناس البسطاء نضال سيجري رحل بعد أن هزمه الموت..وكان قد فقد صوته...وهو الذي قال (خانتني حنجرتي فاقتلعتها ... أرجوكم لاتخونوا وطنكم) المسرح بكى برحيله ....وصمتت ستائر القلوب ندعوكم للمشاركة في مهرجان سورية الدولي التاسع للكاريكاتور بعنوان: نضال سيجري( بورتريه)- نضال سيجري والمسرح الشــــــــــــــــروط يمكن المشاركة بـ 3 رسوم كحد أقصى الصيغة JPEG، و 300 dpi حجم اللوحة 21×29 سم الموعد النهائي: 15/5/2014 ستوزع العديد من الجوائز الذهبية والفضية والبرونزية و5 جوائز خاصة يعد أعضاء لجنة التحكيم مشاركين شرفيين، وتدخل دولهم أتوماتيكياً في قائمة الدول المشاركة تستخدم أعمال الفنانين المشاركة في البوسترات والمجلات والصحف والمواقع الالكترونية السورية دون إذن مسبق بهدف الترويج دون لقاء مادي ترسل الرسوم إلى البريد التالي syiacontest2013@gmail.com تنشر النتائج وألبوم المعرض( الالكتروني) في موقع الكاريكاتور السوري ..وسترسل الشهادات عبر الإيميل www.raedcartoon.com |
Museu Rafael Bordalo Pinheiro de Lisboa com novo horário
Humor y revuelta; el papel de las revistas satíricas en las movilizaciones en Turquía In El Diário
El humorista Barış Uygur explica
cómo es posible que miles de personas en Turquía sigan la actualidad más por
las revistas satíricas que por los medios de comunicación convencionales.
http://www.eldiario.es/interferencias/Humor-revuelta-revistas-satiricas-movilizaciones_6_243635642.html
La influencia de estas revistas ha
contribuido a imprimir un estilo y una sensibilidad humorística e irónica
muy especial a la revuelta contra el autoritarismo de Erdogan.
·
Penguen: "Eh, chavales, el
alcohol está prohibido, un beso, R. Tayyip. Estaba bromeando, besarse también
está prohibido"
En Turquía, la credibilidad ha
cambiado de bando. Los medios de comunicación tradicionales han perdido el
privilegio de definir en exclusiva la actualidad: lo que se ve, de lo que se
habla, lo que importa. Imágenes y relatos alternativos circulan con tanta
intensidad por las redes sociales que Tayyip Erdogan decidió hace una semana
nada más y nada menos que “apagar” Twitter.
La credibilidad y la confianza del
público se desplazan hacia otros espacios de comunicación, entre los que
destacan sin duda las revistas satíricas. Penguen, Uykusuz y otras revistas de
humor constituyen un auténtico fenómeno masivo, un hecho cultural de primer
orden en Turquía. La influencia de estas revistas ha contribuido a imprimir un
estilo y una sensibilidad irónica muy especial a la revuelta contra el
autoritarismo de Erdogan.
Barış Uygur es autor satírico y de
novelas de misterio. Trabaja como editor y columnista en la revista Uykusuz
desde su fundación en 2007. En el texto que puedes leer a continuación, explica
la crisis de los medios de comunicación tradicionales, el auge de las revistas
satíricas turcas y cómo la cultura de masas (series, películas y vídeojuegos)
se ha convertido en el paradójico “código secreto” que los manifestantes usan
para comunicarse entre sí y burlar las máquinas interpretativas de políticos y
periodistas.
Situación
actual de los medios de comunicación en Turquía
Durante la década de los 90, los
medios de comunicación turcos sufrieron una profunda transformación. Lo más
importante es que cambiaron de titularidad. Actualmente, los medios de
comunicación en Turquía están profundamente integrados en industrias ajenas al
sector. La mayoría de las empresas de medios de comunicación pertenecen a
un holding más grande, y sin el apoyo y el flujo de caja de
las empresas de los otros sectores que integran estos holdings, todas
ellas se desvanecerían.
Pero a su vez, estas otras
empresas ajenas al sector mediático dependen en gran medida de contratos
gubernamentales, o bien tienen negocios frágiles que las hacen muy vulnerables
a nuevas legislaciones o incluso, simplemente, a las inspecciones
gubernamentales. Mientras las compañías mediáticas dependen de los contratos
gubernamentales y de las desgravaciones fiscales, el gobierno depende de los
medios de comunicación para la propaganda.
La
transformación de las revistas satíricas turcas
Al igual que las empresas de
medios de comunicación, las revistas satíricas también sufrieron una
transformación a lo largo de los años 90, si bien en sentido contrario. Este
tipo de revistas pertenecían a grupos mediáticos. Sin embargo, resultaban una
molestia para los gobiernos y las corporaciones, así que en la medida en que
las empresas de medios de comunicación fueron siendo más dependientes, las
revistas satíricas dejaron de interesar a los propietarios.
Así fue que, una por una, las
revistas satíricas fueron cerrando y sus creadores y colaboradores pasaron a
lanzar sus propias revistas de forma independiente. Al no tener relación alguna
de negocios con el Estado y al abstenerse de imprimir publicidad, estos
creadores se liberaron de toda “presión gubernamental y corporativa”.
De modo que, por resumir, mientras
los medios de comunicación perdían su independencia, las revistas satíricas se
liberaban de cualquier tipo de conflicto de intereses. Cuando tuvo lugar el
incidente del parque Gezi y se desencadenaron las protestas, la estructura de
los medios de comunicación turcos era la siguiente: control total por parte del
Gobierno y dependencia total de empresas ajenas al sector de los medios de
comunicación.
Gentrificación,
nuevas regulaciones y el descontento de las masas
Quiero destacar al menos tres
hechos que, a mi juicio, vienen a ser la causa de las protestas, y que tienen
que ver con aquello que estaba sucediendo y de lo que la población turca
discutía en los días previos a los incidentes.
En primer lugar, la gentrificación
en el centro de Estambul, que se lleva a cabo a través de legislaciones
feroces(1). Como Estambul ha llegado a sus límites geográficos naturales (es
una ciudad con más de 15 millones de habitantes), el centro de Estambul se ha
convertido en el foco de nuevos proyectos de construcción disfrazados de
“renovación urbana”.
En segundo lugar, las nuevas
regulaciones sobre bebidas alcohólicas -que más que prohibir el alcohol,
imposibilitaban a mucha gente su consumo a través de impuestos altísimos y
condenas públicas- provocaron un gran descontento, al menos en ciertos sectores
de la sociedad. También lo provocaron los intentos de separar a estudiantes de
ambos sexos en las escuelas y las críticas a la indumentaria de las chicas, así
como las directrices sobre cómo deberían éstas comportarse en público.
Por último, lo ocurrido en torno a
las masacres de Roboski [las fuerzas aéreas turcas
bombardearon y mataron a los aldeanos de un pueblo kurdo en la frontera con
Irak] y Reyhanli [un atentado terrorista en el
que murieron más de cincuenta ciudadanos turcos] tiene una importancia especial
para comprender la esencia de Gezi. En ambos casos, los medios de comunicación
no cubrieron la noticia durante horas o tergiversaron gravemente los hechos, de
modo que el público sólo supo de los hechos a través de las redes sociales y
alternativas.
Estos son sólo algunos de los
muchos problemas que había sobre la mesa antes de Gezi. También es importante
tener en cuenta que hay un número significativo de personas en Turquía que se
definen como seguidores de Kemal Ataturk y sienten que el gobierno está
tratando de eliminar la esencia kemalista del Estado.
Uykusuz: Erdogan, observando las
residencias de estudiantes donde conviven chicos y chicas: "Estoy deseando
que todo el mundo se case para poder irme a dormir"
Uykysuz: Los media tardaron 12
horas en informar sobre la muerte de 35 personas en Roboski/ "¿Podría
contar cómo pasó?"
Uykusuz: Erdogan busca su pueblo
en Google Maps durante su visita a Silicon Valley (que coincidió con la matanza
de Reyhanli)/ "¡Mire aquí también!"
La chispa que
incendia la pradera
Mientras que la insatisfacción
pública crecía, los bulldozers se precipitaron en el parque
Gezi, el único espacio verde disponible en el corazón de Taksim, junto a la
plaza Taksim, considerada tradicionalmente como la plaza Primero de Mayo por
los sindicatos y los izquierdistas. Se pretendía destruir el parque para ubicar
allí un centro comercial y un hotel.
Así, los pocos manifestantes que
fueron testigo de la destrucción del parque se congregaron de inmediato en él
para tratar de impedir el paso a los bulldozers. El grupo
inicial de 20 personas se multiplicó por diez después de la icónica fotografía
de la mujer vestida de rojo, tomada por un reportero
de Reuters. Cuando la policía incendió las tiendas de los manifestantes, esos
cientos pasaron a ser más de tres mil. Y al tercer ataque de la policía, el más
feroz de todos, esos tres mil manifestantes se convirtieron en cientos de miles
de personas.
Por primera vez en la historia de
la república, los aficionados al fútbol, los rockeros, los punks, los kurdos,
los kemalistas, los trabajadores de cuello blanco y azul y, en fin, casi todo
el mundo se organizó a través de Twitter, Facebook y otras redes sociales
netamente turcas. A pesar de los esfuerzos de los medios de comunicación, que
trataron de convencer al público de que nada importante sucedía, la gente creía
lo que leía en Twitter, la gente creía en sus amigos y, supongo que por primera
vez desde hacía décadas, la gente creía en sí misma.
En la noche del 31 de mayo, cada
club, bar o restaurante de Taksim se convirtió en sede de los manifestantes.
Las personas resistían por turnos. Mientras doscientas estaban luchando contra
la policía en la calle, las demás descansaban a la espera de relevar a sus
amigos, así que las fuerzas policiales pronto acabaron más agotadas que los
manifestantes. Al día siguiente la policía tuvo que retirarse de toda Taksim.
Uykysuz: Erdogan sueña con la
"nueva Taksim"
La cobertura
mediática de los incidentes
A excepción de tres pequeñas
empresas de televisión propiedad de los partidos de izquierda, no hubo
cobertura televisiva de los acontecimientos. La forma en que la CNN turca
ignoró las protestas se convirtió en una leyenda. Mientras más de cien mil
personas resistían contra las fuerzas policiales, en los canales de noticias
podías ver documentales de pingüinos o programas de cocina. Mientras Taksim
estaba envuelta en llamas y nubes de gas, y casi cada emisora prominente a
nivel internacional o europeo estaba reportando en vivo, los canales de
noticias turcos dormían un profundo sueño.
Pingüinos en la tele
Poder pingüino
El humor y el
nuevo lenguaje de los manifestantes
Tengo que decir que lo que la
gente experimentó en el parque Gezi fue como una utopía. Tal vez por primera
vez desde hacía décadas, los nacionalistas estaban resistiendo junto a los
kurdos. Algunos llegaban incluso a decir que ahora comprendían lo que los
kurdos podían haber vivido realmente en los años 90. Por primera vez los
musulmanes rezaban bajo la protección de los ateos y los comunistas. Por
primera vez en la historia, las personas del colectivo LGBT fueron respetadas y
acogidas por todos. Hasta los trotskistas y los anarquistas pasaron a ser
amigos, aunque les quedara mucho por discutir acerca del levantamiento de Kronstadt.
Había un sentido del humor muy
loco. Realmente me pregunto lo loca que tiene que llegar a estar una persona
para robar una excavadora, un vehículo pesado de construcción, y conducirlo
hacia la policía. ¡La gente no tenía absolutamente ningún miedo! Diría que
estaba ebria, ebria de libertad.
Lo más importante que quiero
señalar acerca del sentido del humor de los manifestantes es que tenía un
lenguaje muy polifacético y, de hecho, en muchos casos difícil de entender.
Afirmo que no era sólo el gobierno el que estaba perplejo; tampoco la gran
mayoría de los periodistas captaba las bromas del todo.
Tomad, por ejemplo, este graffiti
que se ha escrito decenas de veces en tantas esquinas, y que dice: “Habéis
provocado a una generación que ha zurrado polis en GTA”. ¿Cómo puede pillar la
gracia del lema alguien que no sepa que GTA es un popular videojuego en el que
los jugadores golpean a policías?
Yo mismo, que no había visto aún
Juego de Tronos, no entendía lo que “¡El invierno está llegando, Tayyip!” (por
R. Tayyip Erdogan) podía significar. Sin embargo después de haber visto los episodios de la serie, lo entiendo. ¡Y vaya si venía,
el “invierno”!
(en una tienda de cosméticos)
"El gas pimienta vuelve tu piel más hermosa"
Diversidad en Gezi
"Golpéame una vez más,
Tayyip"
Actualidad y
revistas satíricas
Casi todo el personal de nuestra
revista estuvo en las protestas desde el principio. La sede de nuestra
revista Uykusuz se encuentra en Taksim y la mayoría de
nosotros vivimos en Taksim. Hemos dedicado todo un número a las protestas. Hoy
hay un lugar común entre los jóvenes turcos: “Sigo la actualidad por las
revistas satíricas”. Recibo cientos de correos cada año de lectores que
aseguran que no leen los periódicos y que nos consideran a nosotros como un
periódico.
Pero eso no quiere decir nada.
Puedo hablar horas acerca de por qué nosotros, las revistas satíricas y de
humor en Turquía, somos diferentes a los periódicos tradicionales. Pero basta
un ejemplo para aclararlo.
No tenemos una página oficial en
Facebook activa. No me preguntéis por qué, simplemente no la tenemos [en estos
momentos estamos tratando de abrir una]. Sin embargo, hay páginas “no
oficiales” de fans en Facebook abiertas en nuestro nombre. Nosotros ni siquiera
las promovemos, pero la mayor de ellas tiene más de dos millones de seguidores.
Pues bien, el periódico más grande de Turquía, Hurriyet, que sí está
promoviendo su página oficial de Facebook en cada rincón de su página web,
tiene apenas la cuarta parte de seguidores que nuestra página de fans no
oficial.
Uykusuz: "Nuestra policía ha
escrito una leyenda en Taksim"/ "Todavía no está terminada, señor,
sigo escribiendo"
Penguen: "Se ha tomado la
decisión de vigilar twitter desde las unidades de inteligencia"/ Teléfono:
"La policía quiere saber su localización actual"
El abismo
entre los medios y la gente
Lo cierto es que estoy muy
satisfecho con la postura de los medios de comunicación ante los
levantamientos. Gracias a ella, muchos manifestantes kemalistas, por ejemplo,
cayeron en la cuenta de que se trata de los mismos medios a los que habían
venido dando crédito cuando informaban de la región sureste, durante las
escaramuzas con el PKK.
A una gran cantidad de manifestantes
kemalistas o nacionalistas les oí personalmente decir que ahora entendían a los
kurdos. Por lo tanto, creo que hubo un despertar en cuanto a los medios de
comunicación se refiere, y la primera consecuencia sólida de las protestas en
el parque Gezi es que ya no se volverá a confiar en los medios de comunicación
en Turquía como antes.
Me pareció también interesante el
hecho de que ni los periodistas ni los políticos tuvieran ni idea de lo que los
manifestantes estaban diciendo. Grand
Theft Auto, Juego de Tronos, El Señor de los Anillos, El Club de la
Lucha, V de Vendetta, World
of Warcraft, Counter
Strike... Estas fueron las claves para entender a los manifestantes.
Hablaron también el mismo idioma
que se había hablado antes en las revueltas de Seattle, Londres, París, Tahrir
y Grecia. Todas las paredes estaban cubiertas de consignas conocidas,
como “A.C.A.B.” Y se utilizaron las
tradicionales del París de 1968.
Pero la consigna más significativa
es el famoso lema punk “No Future”. Y este fue tal vez el único lema ausente en
el parque Gezi. ¡Los manifestantes escribieron de todo menos “No hay futuro”!
Creo que puede ser un indicio de
que sí hay esperanza.
(1) En el barrio Tarlabaşı, en el
centro de Estambul, el gobierno confiscó todas las propiedades y luego las
privatizó al instante, cediéndoselas a una empresa de construcción que,
curiosamente, también es propietaria de una empresa de medios de comunicación.
A los propietarios de viviendas se les pagaba menos de una décima parte de los
precios reales, o bien se les daba la oportunidad de trasladarse a los
suburbios más alejados de Estambul, aproximadamente a 40 o 50 km. de distancia.
La traducción del artículo es de
Álvaro García-Ormaechea, Emre K. y Ethel O. me ayudaron a traducir el texto de
las imágenes (¡mil gracias!).